Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Derniers sujets
» BOPB - FC GRENOBLE RUGBY (14ème journée)
traduction EmptyHier à 23:16 par GHASTINGS

» SAISON 2019 - 2020
traduction EmptyHier à 23:02 par pat 75

» Aguiléra
traduction EmptyHier à 21:40 par Jakes

» Nouveau 12 pour le BO!
traduction EmptyHier à 17:19 par Somerset

» USAP - BOPB (13ème journée)
traduction EmptyMar 10 Déc 2019 - 21:44 par Jakes

» SO/BO
traduction EmptyLun 9 Déc 2019 - 22:05 par Gaudermen 79

» Bruits, Rumeurs, Échos des vestiaires
traduction EmptyLun 9 Déc 2019 - 16:28 par Jakes

» Aviron 2019-2020
traduction EmptyLun 9 Déc 2019 - 4:04 par Droopy

» Adieu Denis
traduction EmptyDim 8 Déc 2019 - 20:14 par Fermin

CALENDRIERS-RÉSULTATS
EQUIPE PRO
SITE OFFICIEL BOPB
SITE OFFICIEL BOPB
LIGUE NATIONALE DE RUGBY
LIGUE NATIONALE DE RUGBY
COUPES D’EUROPE
CHALLENGE-COUPE
RUGBYRAMA
RUGBYRAMA
VOTRE PROGRAMME RUGBY A LA TV
RUGBYZAP
Décembre 2019
LunMarMerJeuVenSamDim
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendrier Calendrier


traduction

Aller en bas

traduction Empty traduction

Message  EUSKADI 32 le Lun 26 Jan 2015 - 11:20

Bonjour,
une petite fille de 10 ans fidèle du club de rugby local d ici, a tissé des liens amicaux avec quelques dirigeants du club de St Pee. La saison derniere St Pee avait éliminé son club en Championnat de France.
ces dirigeants avaient fortement apprécié le comportement de cette gamine et l ont invité e à St Pee.
après ce séjour, elle voudrait les remercier par ecrit en glissant une petite phrase en Basque.
sa .ere se tourne vers moi et moi vers vous pour chercher la traduction de :
"Merci pour votre gentilesse et je vous souhaite une belle fin de saison"
comptant sur vous
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  IEPA le Lun 26 Jan 2015 - 15:01

Milesker zuen gisakotasunagatik anartean sasoin hondar on eta ederra opa dizuet. Bon voilà en espérant t'avoir aidé sinon tu peux remplacer gisakotasun qui veut dire gentillesse par "zuen gonbidagatik"qui veut dire pour votre invitation qui serait plus approprié notamment pour la formulation en basque

IEPA
bouquet
bouquet

Messages : 134
Date d'inscription : 10/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  EUSKADI 32 le Lun 26 Jan 2015 - 17:50

Milesker IEPA !!!!
je lui transmets de suite
je suis certain qu'elle va bcp apprécier
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  EUSKADI 32 le Mar 27 Jan 2015 - 11:01

YEPA,
Je me tourne à nouveau vers toi : la gamine voudrait apprendre par coeur la phrase pour leur réciter lors
de leur prochaine visite (8 FEV). Elle m'a demandé conseil, mais je suis pas trop bon en prononciation...

si pour la plupart, je sais comment on dit, j'ai des difficultés pour :
- sasoin  : à la française ?

- opa dizuet : dit-on  Aopa disouet..... ou bien  opa dizouet ?

Merci encore.
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Jakes le Mar 27 Jan 2015 - 11:54

Pourquoi te compliques-tu ?
En basque TOUTES les lettres se prononcent. Tu n'as pas à chercher.
Mais la prononciation de chaque lettre n'est pas forcément la même qu'en français; c'est plus près de l'espagnol.

sasoin se prononce saso ine

opa = opa

dizuet = di sou ét en prononçant le t; le z se prononce s en basque, et le s souvent ch comme le x, le u se prononce ou

et Aupa BO = a ou pa B O Laughing

_________________
traduction Bannie10
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Jakes
Jakes
administrateur
administrateur

Messages : 12397
Date d'inscription : 16/01/2012
Localisation : Tribune Haget

https://gambas.forumactif.fr/forum

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  EUSKADI 32 le Mar 27 Jan 2015 - 12:02

Merci beaucoup pour la célérité à répondre !!!
Merci pour ce mini cours de Basque...
quant à AUPA Bééé Oooo : çà, je savais le prononcer, voire le hurler....
Bon app !!
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Jakes le Mar 27 Jan 2015 - 12:07

De rien et Jakes = Yakech
Euskadi = É-ouchkadi

_________________
traduction Bannie10
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Jakes
Jakes
administrateur
administrateur

Messages : 12397
Date d'inscription : 16/01/2012
Localisation : Tribune Haget

https://gambas.forumactif.fr/forum

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  IEPA le Mar 27 Jan 2015 - 12:19

Ah voilà jakes m'a devancé et il te l'a très bien fait ce cours de prononciation Very Happy

IEPA
bouquet
bouquet

Messages : 134
Date d'inscription : 10/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Jakes le Mar 27 Jan 2015 - 13:15

Mi lech kère

_________________
traduction Bannie10
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Jakes
Jakes
administrateur
administrateur

Messages : 12397
Date d'inscription : 16/01/2012
Localisation : Tribune Haget

https://gambas.forumactif.fr/forum

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  EUSKADI 32 le Mar 27 Jan 2015 - 14:03

Ya quèche ou diochète !!
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  EUSKADI 32 le Mar 27 Jan 2015 - 14:04

Ah non Diochete, ça doit être Joseph...ou Tiotté !
EUSKADI 32
EUSKADI 32
bouquet
bouquet

Messages : 777
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 58

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Jakes le Mar 27 Jan 2015 - 14:59

Joseph = Joseba mais il y a des variantes...

Et si tu commences à creuser tu vas en trouver autant que de personnes qui déclarent s'appeler Joseph en français, dont Ttotte qui se prononce tiotié car le double t se prononce ti

_________________
traduction Bannie10
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Jakes
Jakes
administrateur
administrateur

Messages : 12397
Date d'inscription : 16/01/2012
Localisation : Tribune Haget

https://gambas.forumactif.fr/forum

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Droopy le Mar 27 Jan 2015 - 15:51

Le double "o" pour Droopy, ça change tu quelque chose ou on peut dire tout  simplement zakur ?
scratch
Droopy
Droopy
camaron
camaron

Messages : 4286
Date d'inscription : 09/06/2012
Age : 166
Localisation : Entre le Jardin Public et la Côte des Basques, en passant par l'autre côté.

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  IEPA le Mar 27 Jan 2015 - 17:54

@Droopy a écrit:Le double "o" pour Droopy, ça change tu quelque chose ou on peut dire tout  simplement zakur ?
scratch
il y a une différence entre zakur et xakur, zakur avec un z ayant une connotation négative donc c'est toi qui vois Very Happy

IEPA
bouquet
bouquet

Messages : 134
Date d'inscription : 10/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Droopy le Mar 27 Jan 2015 - 18:36

affraid
Je suis Droopy, restons positif.
Mil lèche caire IEPA. Embarassed
Droopy
Droopy
camaron
camaron

Messages : 4286
Date d'inscription : 09/06/2012
Age : 166
Localisation : Entre le Jardin Public et la Côte des Basques, en passant par l'autre côté.

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Sancho le Mar 27 Jan 2015 - 20:25

@Jakes a écrit:De rien et Jakes = Yakech
Euskadi = É-ouchkadi
Ou Jacky pour les non-basc!!! lol!

Sancho
Sancho
Sancho
carabinero
carabinero

Messages : 2892
Date d'inscription : 01/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum