Rechercher
Derniers sujets
Réseaux sociaux
BOPB PAGE OFFICIELLE
-------------------------------
Biarritz Olympique Rugby_asso
-------------------------------
traduction
5 participants
Gambas :: DIVERS :: Mari Kutzu
Page 1 sur 1
traduction
Bonjour,
une petite fille de 10 ans fidèle du club de rugby local d ici, a tissé des liens amicaux avec quelques dirigeants du club de St Pee. La saison derniere St Pee avait éliminé son club en Championnat de France.
ces dirigeants avaient fortement apprécié le comportement de cette gamine et l ont invité e à St Pee.
après ce séjour, elle voudrait les remercier par ecrit en glissant une petite phrase en Basque.
sa .ere se tourne vers moi et moi vers vous pour chercher la traduction de :
"Merci pour votre gentilesse et je vous souhaite une belle fin de saison"
comptant sur vous
une petite fille de 10 ans fidèle du club de rugby local d ici, a tissé des liens amicaux avec quelques dirigeants du club de St Pee. La saison derniere St Pee avait éliminé son club en Championnat de France.
ces dirigeants avaient fortement apprécié le comportement de cette gamine et l ont invité e à St Pee.
après ce séjour, elle voudrait les remercier par ecrit en glissant une petite phrase en Basque.
sa .ere se tourne vers moi et moi vers vous pour chercher la traduction de :
"Merci pour votre gentilesse et je vous souhaite une belle fin de saison"
comptant sur vous
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
Milesker zuen gisakotasunagatik anartean sasoin hondar on eta ederra opa dizuet. Bon voilà en espérant t'avoir aidé sinon tu peux remplacer gisakotasun qui veut dire gentillesse par "zuen gonbidagatik"qui veut dire pour votre invitation qui serait plus approprié notamment pour la formulation en basque
IEPA- bouquet
- Messages : 447
Date d'inscription : 10/06/2012
Re: traduction
Milesker IEPA !!!!
je lui transmets de suite
je suis certain qu'elle va bcp apprécier
je lui transmets de suite
je suis certain qu'elle va bcp apprécier
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
YEPA,
Je me tourne à nouveau vers toi : la gamine voudrait apprendre par coeur la phrase pour leur réciter lors
de leur prochaine visite (8 FEV). Elle m'a demandé conseil, mais je suis pas trop bon en prononciation...
si pour la plupart, je sais comment on dit, j'ai des difficultés pour :
- sasoin : à la française ?
- opa dizuet : dit-on Aopa disouet..... ou bien opa dizouet ?
Merci encore.
Je me tourne à nouveau vers toi : la gamine voudrait apprendre par coeur la phrase pour leur réciter lors
de leur prochaine visite (8 FEV). Elle m'a demandé conseil, mais je suis pas trop bon en prononciation...
si pour la plupart, je sais comment on dit, j'ai des difficultés pour :
- sasoin : à la française ?
- opa dizuet : dit-on Aopa disouet..... ou bien opa dizouet ?
Merci encore.
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
Pourquoi te compliques-tu ?
En basque TOUTES les lettres se prononcent. Tu n'as pas à chercher.
Mais la prononciation de chaque lettre n'est pas forcément la même qu'en français; c'est plus près de l'espagnol.
sasoin se prononce saso ine
opa = opa
dizuet = di sou ét en prononçant le t; le z se prononce s en basque, et le s souvent ch comme le x, le u se prononce ou
et Aupa BO = a ou pa B O
En basque TOUTES les lettres se prononcent. Tu n'as pas à chercher.
Mais la prononciation de chaque lettre n'est pas forcément la même qu'en français; c'est plus près de l'espagnol.
sasoin se prononce saso ine
opa = opa
dizuet = di sou ét en prononçant le t; le z se prononce s en basque, et le s souvent ch comme le x, le u se prononce ou
et Aupa BO = a ou pa B O
_________________
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Re: traduction
Merci beaucoup pour la célérité à répondre !!!
Merci pour ce mini cours de Basque...
quant à AUPA Bééé Oooo : çà, je savais le prononcer, voire le hurler....
Bon app !!
Merci pour ce mini cours de Basque...
quant à AUPA Bééé Oooo : çà, je savais le prononcer, voire le hurler....
Bon app !!
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
De rien et Jakes = Yakech
Euskadi = É-ouchkadi
Euskadi = É-ouchkadi
_________________
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Re: traduction
Ah voilà jakes m'a devancé et il te l'a très bien fait ce cours de prononciation
IEPA- bouquet
- Messages : 447
Date d'inscription : 10/06/2012
Re: traduction
Mi lech kère
_________________
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Re: traduction
Ya quèche ou diochète !!
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
Ah non Diochete, ça doit être Joseph...ou Tiotté !
EUSKADI 32- gambas
- Messages : 1183
Date d'inscription : 08/06/2012
Age : 63
Re: traduction
Joseph = Joseba mais il y a des variantes...
Et si tu commences à creuser tu vas en trouver autant que de personnes qui déclarent s'appeler Joseph en français, dont Ttotte qui se prononce tiotié car le double t se prononce ti
Et si tu commences à creuser tu vas en trouver autant que de personnes qui déclarent s'appeler Joseph en français, dont Ttotte qui se prononce tiotié car le double t se prononce ti
_________________
" C'est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu'on réalise qu'on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence." Proverbe Chinois.
Re: traduction
Le double "o" pour Droopy, ça change tu quelque chose ou on peut dire tout simplement zakur ?
Droopy- camaron
- Messages : 6347
Date d'inscription : 09/06/2012
Age : 171
Localisation : Entre le Jardin Public et la Côte des Basques, en passant par l'autre côté.
Re: traduction
il y a une différence entre zakur et xakur, zakur avec un z ayant une connotation négative donc c'est toi qui voisDroopy a écrit:Le double "o" pour Droopy, ça change tu quelque chose ou on peut dire tout simplement zakur ?
IEPA- bouquet
- Messages : 447
Date d'inscription : 10/06/2012
Re: traduction
Je suis Droopy, restons positif.
Mil lèche caire IEPA.
Droopy- camaron
- Messages : 6347
Date d'inscription : 09/06/2012
Age : 171
Localisation : Entre le Jardin Public et la Côte des Basques, en passant par l'autre côté.
Re: traduction
Ou Jacky pour les non-basc!!!Jakes a écrit:De rien et Jakes = Yakech
Euskadi = É-ouchkadi
Sancho
Sancho- camaron
- Messages : 3611
Date d'inscription : 01/06/2012
Gambas :: DIVERS :: Mari Kutzu
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Aujourd'hui à 19:54 par Fermin
» SAISON 2024 - 2025
Hier à 18:21 par Zinzan Brooke
» Momo
Mer 20 Nov 2024 - 12:05 par Mat'
» Baônne, l’année référence ?
Sam 16 Nov 2024 - 19:26 par Droopy
» BOPB - STADE AURILLACOIS (12ème journée)
Sam 16 Nov 2024 - 19:03 par le biarrot
» BOPB - PROVENCE RUGBY (11ème journée)
Sam 16 Nov 2024 - 18:40 par Chrisbts40
» TEMPS DE JEU ET JIFF 2024/ 2025
Sam 16 Nov 2024 - 18:30 par Jakes
» Rugby à 7
Ven 15 Nov 2024 - 14:06 par Mat'
» Résultats des équipes de jeunes
Dim 10 Nov 2024 - 16:06 par Droopy